Поймите меня правильно, я не хочу ни плакаться, ни хвастаться, но все ж таки, это чертовски тяжело жить на две страны. Думаю, что сейчас меня запинают и закидают комментариями вроде "а нах.. уезжала" и "дык просто на Родине ты никому не нужна", но я все равно скажу свое слово! И, я уверена, девочки/мальчики-эмигранты меня поддержут и, может, даже расскажут как у них. Вот моя десятка гнедых:
Момент первый. Родители, родственники и друзья
Начну с вопроса: как часто вы звоните своим родителям? Я - каждый день. Потому что по-другому не могу. Продолжительность звонков разная: от 5 минут до полутора часов. Но это все равно время, которое я нахожу изо дня в день. И злюсь на себя, если вдруг ловлю себя на мысли, что надо разговор сворачивать, потому что много дел/надо бежать на встречу с местными друзьями/устала и хочется просто растянуться с книжкой на диване. И, конечно, спасибо всем-всем-всем за Skype, за специальные тарифы итальянских сотовых операторов для звонков в Россию, за возможность отправлять бесплатные смски с сайта русских телефонных операторов.
А с друзьями еще сложней: как сохранить дружбу и чувство близости и вовлеченности в дела компании на расстоянии? Не знаю, я пока не нашла ответа на этот вопрос. Но тем временем я зарегистрировалась на всех соц. сетях, чтобы оставаться на связи.
Момент второй, вытекающий из первого. Отпуск и праздники
Как часто вы возвращаетесь на Родину? Я в первый год моталась каждые 2-3 месяца. А теперь...
И как вы делите праздники? Рождество - в "приемной" стране, Новый год (Пасха) - на Родине?
Мне вот катастрофически не хватает отпускных дней. Потому что хотя бы 2 недели на море в августе в Италии это - святое. А еще покататься на лыжах, съездить посмотреть местные красоты на Пасху... А домой-то как хочется! Не спеша (!) погулять по "своим" местам в родном городе, со всеми повидаться, поговорить по душам, сходить в книжный за книгами - о чудо! - на русском.
Момент третий. Родной язык
Родной язык, который становится все более корявым с каждым годом. Я вам честно скажу, я раньше не верила, что эта участь постигнет и меня, однако вот оно, пресловутое "как же это по-русски?". Стыдно, но мне иногда гораздо легче - и быстрей! - спросить у моей русской коллеги "тебе ричевуту дали?" вместо "ты чек взяла?"... Аж самой противно! Итальянские слова приходят на ум быстрее русских, даже чертыхаюсь теперь по-итальянски, и коварные итальянские присказки и междометия незаметно прокрались в мою речь и прочно там обосновались. Поэтому - обязательные походы в книжные магазины за книгами на родном языке.
Момент четвертый. Профпригодность за бугром
Друзья мои, кому посчастливилось работать за бугром по специальности? Вы свой советский/российский диплом подтверждали? Или вам на слово поверили?
Со мной приключилась однажды вот какая история (я давным-давно ее уже рассказывала, но повторюсь): как-то на собеседовании глава кадрового агентства вскользь заметил "у нас в Италии переводчики не имеют высшего образования, потому что школы переводчиков не приравнены к университетам". Я ему объяснила, что в России по-другому, и на этом тему закрыли. Но, как говорят, осадок остался. Вот и приходится доказывать, что ты - не верблюд, и начинать строить карьеру заново. Кстати, годы стажа в России здесь в Италии не засчитываются. Я плакаю! И моя будущая пенсия тоже (((
Момент пятый. Понятие "дома"
Я первые года два после отъезда еще говорила "дома в России" и "дома в Италии", но сейчас я чувствую себя дома здесь, за границей. Хотя - чтобы не расстраивать маму - продолжаю регулярно вворачивать комбинацию "дом" + "Москва" в наши с ней беседы. Как говорится, "дом там, где ты". Не могу не согласиться.
Момент шестой. Разница менталитетов
Я очень быстро привыкла к Италии, видимо, потому что до этого почти 9 лет постоянно моталась туда-сюда. Но все равно некоторые моменты до сих пор вызывают у меня недоумение или удивление. Например, итальянский юмор. Моя итальянская знакомая высказала предположение, что если итальянец шутит с тобой, то таким образом он высказывает свою к тебе симпатию и расположение. Только очень уж личные шутки иногда получаются... Все-таки, русские - более сдержанная нация: нам нужно время, чтобы присмотреться к человеку, привыкнуть, впустить в свое личное пространство. А в Италии - сразу на "ты" и шутки юмора.
Момент седьмой. Местные друзья
У вас много друзей на второй Родине? А среди них больше русских или местных?
Расскажу про себя: у меня масса просто знакомых и хороших знакомых, но друзей у меня меньше 5 человек, куда входят и русские, и итальянские товарищи.
Момент восьмой. Гастрономический
Это про ностальгию по родным, знакомым с детства вкусам. Благодаря русским магазинам вопрос где достать черный хлеб, гречку и шпроты уже решен, но зато за бугром русский эмигрант сталкивается с настороженным отношением или неприятием непривычных для иностранцев вкусов. Ну, не нравятся многим соленые огурцы, что ты будешь делать?! И водку в Италии многие пьют как дижестив, а не во время застолья с тостами, как принято в России-матушке! Не то, чтоб я была большой любительницей водки, отнюдь нет, но извольте пить водку как заведено на ее исторической Родине, я же итальянцев спагетти есть не учу! ))))
Момент девятый. Воссоединение семьи
Сложный момент. Наверняка, многие задумывались о том, как бы устроить своих престарелых родителей где-нибудь рядом. Благо, мне пока это не актуально, но я вижу, например, как разрывается моя знакомая из Румынии между мужем-итальянцем и престарелой мамой, которая осталась дома, там, за бугром.
Момент десятый. Отечество и соотечественники
В один прекрасный день ты просыпаешься и понимаешь, что твоя вторая родина и новые соотечественники стали тебе ближе и понятней твоих земляков. Уж не отчуждение ли это, когда родная земля тебя отторгает? Видимо, это неизбежно, с волками жить - по-волчьи выть, человек приспосабливается к новым условиям и меняется.
Но вот когда бывшие соотечественники называют русских жен иностранцев "тупоголовыми бл...ми", считают, что они ни на что не годны и удивляются, когда те находят работу и успешно делают карьеру, вот этого я не понимаю. Такое отношение я расцениваю как черную зависть, других объяснений у меня нет.
И вот еще что. Я заметила, что переехавшие русские/советские люди, и, хоть и критикуют родное отечество, но вряд ли кому позволяют неуважительно или оскорбительно отзываться о своей родине в своем присутствии. Это черта, как ни странно, роднит нас с неаполитанцами: я могу говорить о своем городе, что хочу, но пускай только попробует какой-то чужак сказать о нем что-нибудь нелицеприятное!
Вот как-то так.
Что скажете?
Comments
плюс, в италии - негласно, конечно, - дискриминируют по половому признаку. например, избегают брать на работу молодых женщин, только вышедших замуж детородного возраста, чтобы не попасть на деньги и не потерять сотрудника.
Остальное: про ездить в Россию раз в 2-3 месяца удивилась, я езжу раз в год и считаю это совершенно нормальным. Про проводить праздники с русской семьей - вообще не поняла, а зачем это? Ну видимо, это зависит от семьи, для меня естественно то, что праздники все в Италии, и в Россию еду в единственный устраивающий меня сезон, в мае или в сентябре. Зимой даже и не могу поехать, у меня и зимних *для русской зимы* вещей-то нет.
Язык: книги я читаю на русском в основном, у меня электронная книга испокойно закачиваю из Инета все, что хочется. Плюс я работаю на русском, пишу статьи, тексты, отчеты, поэтому язык не забывается, ну и то, что порой скажу Boh или Ma или Si вместо Да - это не страшно, главное, что в целом речь нормальная совершенно.
Разница менталитетов - ну не знаю, особо страшной нет,тут порой с русскими говоришь словно на разных языках, особенно когда начинают говорить про то, что надо рожать, что 30 уже поздно для ребенка, что надо то, надо се, все помешаны на работе.. Вот честно, мне итальянский менталитет ближе. Хотя бывают иногда моменты.. Но повторюсь, их не меньше и с русскими!
Еда - для меня вообще неактуально. Я обожаю овощи и фрукты, а все эти кефиры-сметаны-шмпротыселедки никогда не любила, даже в Росии. Хорошего черного хлеба в Италии не хватает, но вот сейчас я в России, и что? Купила уже две буханки разные, обе не то, невкусный хлеб, и серый какой-то, а не черный.
В общем, итого могу сказать, что все проблемы из твоего поста мне или незнакомы вовсе, или не воспринимаются как проблемы (например, я не скучаю особо ни по кому в России, мне хватает вполне скайпа, общения в Инете и встреч раз в год). Иногда я ловлю себя на том, что в силу характера и многих других особенностей я создана для эмиграции)
сейчас вот провожу последний день отпуска в Москве с родителями..и понимаю, что снова через несколько часов буду рвать себе сердце на части и стараться сдержаться в аэропорту при прощании, чтобы никто не увидел предательских слёз, а потом, когда останусь один на один со своим одиночеством во взлетаюшем самолёте, прижмусь носом к иллюминатору и смогу уже дать волю застрявшему в горле комку...а подумать, что ещё 3 недели назад, только вернувшись в Россию, не могла привыкнуть к людям, атмосфере страны, которая казалось совершенно поменявшейся..тянуло назад, в Италию..а теперь вот Москва не отпускает...
я уже задумывалась, как будет выглядеть жизнь на две страны с детьми.. зато хоть будет с кем дома по-русски поговорить )))
про подругу ты мне напомнила, как мне в мой последний приезд сказали, что я изменилась. стало как-то горько. мне все же хотелось бы продолжать верить, что я - все та же старая я, только теперь с очень развитой способностью переводить с итальянского менталитета на русский и обратно. эдакий толмач менталитетов )))
1. родителям звоню часто, не каждый день, а через 2-3, спасибо Скайпу.
Что касается друзей, а список их несолько "поредел" после переезда в Италию по ряду причин, то мы активно переписываемся, стараемся пересекаться каждый раз, как еду в родные края или если они едут в Италию.
2. на праздники я в Россию редко езжу, поэтому и проблемы "как делить" не возникало. Отпускных дней мне тоже не хватает, ведь раз в год надо повидать родителей, к тому же мой муж может взыть отпуск только в июле/августе или на Пасху/Рождество, так что мы еще и ограничены в плане выбора, когда нам поехать... как правило домой выбираюсь раз в год на 2 недели (одна или с мужем, тут уже как получится), а остальное время отпуска - посвящаем путешествиям. Вопрос с морем у меня решается проще, мы в Риме живем, тут, к счастью, недалеко, можно хоть каждые выходные ездить.
3. спасибо "ОЗОНу" и другим интернет-магазинам, спасибо друзьям и папе с мамой, постоянно пополняющим мою коллекцию отечественных фильмов и книжек. Вдобавок у меня есть русские друзья и коллеги... Но покривлю душой, если скажу, что родной язык не претерпел изменений. Все как ты описала, частенько ловлю себя на смешивании русских и итальянских фраз в разговоре с соотечетвенниками, проживающими в Италии.
4. диплом с dichiarazione di valore валяется на полке, поскольку работаю не по специальности, но ничуть об этом не жалею, работой своей очень горжусь. карьеру конечно же пришлось строить заново, с чистого листа, но теперь мне уже ничего не страшно! :)
5. я до сих пор продолжаю говорить: "дома в России" и "дома в Италии", хотя больше с домом у меня ассоциируется именно Рим.
6. разница менталитетов несомненно чувствуется, несмотря на то, что итальянцы из всех европейцев более всего похожи на русских. я даже где-то слышала высказывание: "Итальянцы- это комическое изображение русских, а русские- трагическая копия итальянцев".
К манере "тыкания" я тоже никак не могу привыкнуть, для меня это немного дико, ну не могу я обратиться на "ты" к незнакомому человеку; до сих пор всем в разговоре "выкаю", итальянские друзья/коллеги никак не могут меня переучить:)
7. больше все-таки соотечественников и иностранцев, чем итальянцев. И в основном это знакомые, близкие друзья у меня: мой муж :), подруга-немка и несколько русских подруг (так сложилось)
8. про настороженное отношение итальянцев к русской пище - согласна на все 100! Безуспешно пытаюсь перебороть привычку моего мужа и его родственников подозрительного отношения к приготовленным мной впервые (или привезенным из России) русским блюдам. Пробуют с опаской и таким видом, будто мое имя Лукреция Борджиа. Даже смешно становится!
9. очень больной для меня вопрос, особенно если учесть, что я единственная дочь в семье и мои родители категорически отказываются куда-либо переселяться из родных мест.
10. живя в эммиграции, мы неизбежно меняемся, европеизируемся что ли, начинаем смотреть на многие вещи совершенно под другим углом, нежели делали это на Родине. отсюда и некоторое непонимание со стороны бывших соотечественников.
мне даже одна моя бывшая подруга заявила, мол все, кто повыходил замуж за иностранцев, как уедут за рубеж, так меняются в худшую сторону, становятся такими же бездушными и сразу забывают о своих корнях.
Я поначалу подобные высказывания воспринимала близко к сердцу, а теперь просто не обращаю внимания на такие вещи, каждый может считать, как ему заблагорассудится, на всех все равно невозможно угодить. Стараюсь просто жить и быть самой собой, и вести себя достойно, не забывая, что за границей мы являемся своеобразным олицетворением своей страны и по тому, как мы по отдельности себя ведем, обо всей нации будут обобщенно судить ("а вот все русские- такие-то и сякие").
мне действительно понравился ваш комментарий, я сама люблю, когда все по пунктам и развернуто.
И самая большая фобия: вдруг с близкими что-то случится, пока я здесь...
1.Родители, родственники и друзья
Единственное, за что сильно переживаю, что с родителями что-то случиться, а меня нет рядом.
Звоню каждые два-три дня и делюсь мыслями, впечатлениями, как-будто они живут в соседнем районе :)
Друзья у меня сами разбежались по всему свету: Норвегия, Италия, Испания, Китай... Общаемся по мейлам в основном, иногда встречаемся в Риге и тогда "дым коромыслом" :)) Ведь главное, чтобы человек духовно оставался тебе близок! а где он живет, не так уж и важно ;)
Многие друзья отдалились - но это случается и живя в одном городе: изменились интересы, обстоятельства, появились семьи-дети
2.Отпуск и праздники
Мы тут чуть в Дубай не переехали - вот оттуда было бы проблематично всех родственников навещать :))
Рождество у одних родственников, Пасха у других, пару недель отпуска только для нас по нашему выбору. Плюс всегда можно организовать вылазки на weekend по Европе, захватив пятницу - вроде и отдохнул, изменил обстановку :)
3. Родной язык
У меня изначально было два языка - русский и латышский
Теперь к ним прибавились английский, итальянский и немецкий. Приходиться балансировать, чтобы не забыть, не потерять "чувство" языка :) Выход один - больше общяться на всех (хотя заметила, что в письме на русском стала делать больше ошибок)
4.Профпригодность за бугром
У меня диплом латвийский, в зоне Евросоюза, поэтому с признанием легче, чем россиянам :)
К тому же и в Латвии я работала не совсем по специальности, так что это не пугает!
5.Понятие "дома"
Дом там, где семья, а моя семья - это мой муж :)
6. Разница менталитетов
... только радует :) сколько смешных ситуаций пришлось из-за этого пережить и ни разу не было чувства "вам не понять мою русскую душу". гибкость тут нужна и привычка жить в мультикультурной среде
7.Местные друзья
Друзей здесь меньше, потому что с годами к выбору друга относишся серьезней. Те, настоящие друзья - с детства, с юнности. Сейчас все реже пускаешь "в душу", все больше просто знакомых, вне зависимости от национальности
8.Гастрономический
по продуктам из Латвии сильно не страдаю: гречку, серый горох и печенье привозят гости из Латвии, а в целом еда в Германии очень похожа на еду в Латвии (все-таки, у нас общие исторические корни!) Тяжелее было до этого в Англии и Швейцарии.
Опять же, если кто-то заинтересуется русской кухней, сделаю и борщ, и голубцы, но сильно не настаиваю и подстраиваюсь под местные реалии и пегу пирожки с моццареллой, а не со шпеком - очень вкусно получается!
9. Воссоединение семьи
Пока такой вопрос не стоит, но не думаю, что родители захотят куда-нибудь переезжать. Единственные пока для меня выход - придеться чаще летат самим.
10. Отечество и соотечественники
Когда говорю, что я "русская из Латвии", многие европейцы не понимают, как такое возможно. Но ведь я не латышка - у них другой менталитет и культура, и русские из России мне уже чужие.
Патриотка своей родины и всегда стараюсь рассказать что-то о маленькой Латвии :)) потому что это моя страна, хотя я в ней больше и не живу - так сложились обстоятельства.
Как-то так получилось. Извини, что так длинно :)
кстати, я вчера по радио слышала, что те, кто лучше адаптируется и приспосабливается к новым условиям, живет дольше! )))) понимаешь, к чему я клоню?
прекрасный пост!
С друзьями стараюсь изо всех сил, но конечно понимаю, что прежней болтовни за чашкой чаю (а может, и прежней близости) уже не будет. Точнее, будет только с теми, кто будет так же, как и я, очень хотеть ее сохранить...
Местная специфика речи тоже уже проникает в мое сознание. Например, мне очень нравится говорить "паркировать" вместо "парковать" ;)) По поводу оставшейся в России мамы очень переживаю и конечно подумываю сюда ее перевезти, но пока это только мысли... Ну и.. много еще моментов, которые Вы так удачно скомпоновали в этом посте.
В общем, если не возражаете, добавлю Вас в друзья :)
про эмиграцию в советские времена я тоже думала, очень страшно!