anna_chertkova

anna_chertkova 6 минут на прочтение

ЖЖ рекомендует
Категории:

Наука от лукавого...

А вы знали, что с этимологической точки зрения можно проследить связь между грамматикой языка – от латинского grammatica - и ... «гламуром», от английского glamour, первое значение которого в переводе – это ... волшебство?! 

Мимоходом упомяну и итальянское grimorio, и французское grimoire, ведьминские книги, и даже шотландское glamer, заклинание

Умение написать грамотный текст – это результат знания грамматики,  скажут учителя. Нет, это сродни магии и волшебству, возразят им лингвисты: ибо грамотные тексты ... завораживают. Неудивительно, что и знаменитый французский charme происходит от латинского carmen, что обозначает – внимание! – рифмованные, ритмичные заклинания! Помните, в одном из заданий нашего марафона #92днялета я поделилась с вами своим секретом написания удачного текста? Что это было? Вспомнили? Правильно: ритм! Чистый шарм!

Древние считали, что имена были следствием вещей: но мы-то знаем, что это скорее вещи являются следствием имен, а не наоборот. Слова влияют на наше поведение – вы согласны с этим утверждением? Ну, а как же тогда быть с «Как вы яхту назовете — так она и поплывет»?!

К чему я вам все это рассказываю? Некоторые из вас знают, что я давно увлекаюсь лингвистикой и, в частности, психолингвистикой. У меня даже и бамажка имеется документ есть: в нем написано, что это диплом с отличием и со специализацией в ... психолингвистике. В инязе иногда такие дают в качестве компенсации за моральный ущерб, планомерно наносимый впечатлительной девичьей психике на протяжении пяти лет. И хоть ВУЗ для меня выбрала моя маман, когда мне было всего несколько часов от роду (как, я вам еще не рассказывала эту историю?!), то специализацию выбирала уже я сама – и колебалась между кафедрой психолингвистики и ... грамматики (что показательно в свете выше изложенных фактов) английского языка. Победила в итоге тяга к знаниям непонятному – и во многом благодаря ... одной случайной встрече.

После второго курса меня отправили шлифовать мой английский не куда-нибудь, а прямиком в Оксфорд, чтоб не размениваться (я, правда, догадываюсь, что маман и папА просто не знали куда еще меня можно с пользой услать). И это, друзья мои, стала моя первая поездка за границу: первую неделю я с непривычки рыдала, скучая по родным березкам, вторую – скупала словари, третью – моталась по экскурсиям, а на четвертую у меня, наконец, хоть и запоздало, открылся третий глаз меня осенило, что я все ж таки на каникулах – и я ринулась наверстывать невыпитое пиво и, надо сказать, вполне успешно.

Но на третьей неделе на экскурсии в славный город Bicester (читается Бистер, а не Байсистер как мы все тут подумали), основанный древними римлянами, мы с моей подругой по несчастью из ТГПУ, повстречали дядечку, который одной «случайной» фразой определил мою дальнейшую профессиональную ориентацию. По правде говоря, я смутно припоминаю обстоятельства этой встречи: помнится, сидели мы с Юлькой на скамейке, отчасти отлынивая от нудной экскурсии, отчасти – из лени, и, от нечего делать, комментировали прохожих. Нет, матом я тогда еще не ругалась – мы просто пытались угадать откуда вестимо в толпе иностранцев, а на сидящего рядом ничем с виду непримечательного джентльмена внимания не обращали. 

А вот он на нас внимание обратил, ибо изъявил желание поучаствовать в нашей беседе живейшим образом. Он-то и стал первым, от кого я и услышала про body language, язык тела. Юля меня, правда, быстренько оттуда утащила, видимо, разглядев в нашем – потому как он был русским - джентльмене сексуального маньяка, но дело было сделано. 

Кстати, владея этим языком можно не только безошибочно угадывать в толпе руссо туристо, но и вполне четко диагносцировать у собеседника ложь, испуг, смущение ... интерес и всякие прочие любопытные с коммуникативной точки зрения штуки. «Язык тела» работает и в обратном направлении: можно научиться контролировать и собственные тики жесты, чтобы не выдавать волнение на собеседовании или волнение азарт в чате разговоре с очаровательным незнакомцем. 

А от body language до диагносцирования текстов и, стало быть, психолингвистики – вообще пол-шага. Который я и сделала на четвертом курсе, написав свой диплом за лето, на один год раньше. И посвящен он был, помнится, анализу комической составляющей в анекдотах. Но это уже совсем другая история!

#92днялета

#44

Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Ошибка

В этом журнале запрещены анонимные комментарии

Картинка по умолчанию

Ваш ответ будет скрыт

Автор записи увидит Ваш IP адрес 

Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →