dolce vita: Москвичка в Милане (anna_chertkova) wrote,
dolce vita: Москвичка в Милане
anna_chertkova

Category:

Гром и молния! Конечно же, Made in Italy

Молнии достигают 20 километров в длину и 10 сантиметров в ширину. От удара молнии в мире ежегодно погибает от 6 до 20 тыс. человек, и жертвами стихии чаще всего становятся … мужчины: 8 из 10 погибших – представители сильного пола.



На фото – ставшая «знаменитой» молния, ударившая в купол Собора Святого Петра в тот самый вечер, когда Папа Бенедикт XVI объявил о своем отречении.

В Италии каждый год «выпадает» 1 600 000 молний, которые убивают примерно около 10 человек. Итальянские ученые подсчитали, что в период с 1990 по 2015 в стране наблюдалось на 30% больше молний, чем за период с 1960 по 1990 годы.

Ученые предупреждают, что из-за глобального потепления в 2100 годах земляне будут наблюдать на 50% больше молний. Сейчас в мире каждые 3 секунды (!) где-то ударяет молния.

И пара невероятных итальянских историй с непосредственным «участием» молнии:

Когда знаменитому итальянскому композитору Джузеппе Верди было 7 лет, он был служкой в церкви и как-то, заслушавшись органной музыки, забыл передать священнику сосуды с водой и вином. Святой отец дал ему пинка в наказание, а мальчуган, прокричав «Dio t’manda na sajetta” (Господь разразит тебя молнией!), сбежал. Восемь лет спустя за вечерней службой того самого священника поразила молния.

А бывшая итальянская пловчиха Виола Валли каждый раз, как видит, что в небе сверкают молнии, с ужасом ищет где ей укрыться «потому что один раз во время тренировок одна молния попала в бассейн: вода стала красной и все вокруг завибрировало, у меня бешено забилось сердце – а потом у меня поднялась температура до 39».

А еще в итальянском языке есть несколько любопытных устойчивых выражений со словом «молния» - берите на вооружение, пригодятся!

Come un fulmine: молниеносно, со скоростью или внезапностью молнии; также с большой точностью, сравнимой с тем, что ошибочно приписывают молнии.

Essere un fulmine: как молния, быстрый как в движениях, так и в действиях.

Fulmine a ciel sereno: гром среди ясного неба, (в переносном смысле) о неожиданном событии или известии.

Fulmine di guerra: (в переносном смысле) очень быстро что-то делать, часто используется с иронией.
Выражение в прошлом часто использовалось в отношении кондотьеров или генералов, которые проводили дерзкие и молниеносные военные операции.

Ha ‘na testa ci rimbarza le saette: дословно «от его/ее головы отскакивают молнии», то есть крепкая голова, толоконный лоб.



Tags: другая Италия: мифы и легенды, итальянский язык, итальянцы и итальянки, как это делают итальянцы, религия и католическая церковь
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments