dolce vita: Москвичка в Милане (anna_chertkova) wrote,
dolce vita: Москвичка в Милане
anna_chertkova

Categories:

Семейный диалог: истории о смешанных браках

«Если хочешь сохранить брак, надо быть готовой идти на компромисс» — сколько раз я слышала эту фразу еще до того, как сама вышла замуж. И только потом до конца — надеюсь! — осознала ее смысл. И если брак, как любой союз, это простой договор, приемлемый для обеих сторон, то брак с иностранцем — это постоянные переговоры на высшем уровне.

На самом деле смешанные браки, где один из супругов — иностранец, «живут» теми же самыми проблемами, что простая семейная пара из, к примеру, Воронежа. Просто к обычным бытовым сложностям, притирке характеров и пресловутым «он/она меня не понимает!» добавляются — буквально! — и трудности перевода, и загадки иного менталитета. Да и свекровь не преминет метнуть лишний камушек в огород невестки-иностранки: мол, что с нее взять-то — она же даже не наша!

Вот, к примеру, в современной Италии год от года растет число заключаемых с иностранцами браков. Причем две трети из смешанных семей — это итальянский муж и заморская жена. С какими трудностями приходится им сталкиваться? Я порылась в памяти и хочу поделиться некоторыми наблюдениями. Только для начала оговорюсь, что итальянцы — очаровательные расисты. Как только заходит речь о романе какого-нибудь знакомого итальянца с иностранкой, так сразу же находится кто-то особенно находчивый, кто непременно вспомнит известное изречение: «Moglie e buoi dei paesi tuoi» — «Жена и коровы — только из своей страны».


Tags: dolce vita, Я, большая итальянская семья, веселые итальянские картинки, дочки-матери в Италии, другая Италия: мифы и легенды, кому на чужбине жить хорошо, моя Италия, религия и католическая церковь, чужбина на раз-два-три
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments